。
廖灿星一下子便认出了这个人。
他就是联大外文系的教授,英国人燕卜荪。
廖灿星上过燕卜荪先生的课,也深深地为他的才气所折服,他对很多国外的诗歌信手拈来、倒背如流,廖灿星英文很好,她一下子便听出燕卜荪口中所念的是莎士比亚的剧作《暴风雨》中的选段:
be not afeard; the isle is full of noises,
不要怕。这岛上充满了各种声音和悦耳的乐曲,
sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
使人听了愉快,不会伤害人。
sometimes a thousand twangling instruments
有时成千的叮叮咚咚的乐器
will hum about mine ears, and sometime voices
在我的耳边鸣响,
that, if i then had waked after long sleep,
有时在我酣睡醒来的时候,
will make me sleep again: and then, in dreaming,
听见了那种歌声,又使我沉沉睡去;
the clouds methought would open and show riches
那时在梦中便好像云端里开了门,
ready to drop upon me that, when i waked,
无数珍宝要向我倾倒下来;当我醒来之后,
i cried to dream again.
我简直哭了起来,希望重新做一遍这样的梦。
燕卜荪的声音浑厚悦耳,可廖灿星不知道为什么,就是从中听出了寂寞,可许多晚归的蒙自百姓从城门经过的时候会抱怨一句:
“还是那个醉鬼!”
廖灿星不忍离开,一直默默地听着。
吟诵完这一段,燕卜荪先生又喝了一口酒,眼看着瓶子见了底,燕卜荪高高举起瓶子往嘴里倒,然而瓶中已然涓滴不剩。
许是太醉了,燕卜荪手中的瓶子不小心脱手,瓶子跟城墙的墙壁碰撞,当啷一声,声音很大。
燕卜荪赶紧往城墙下面看,不停地大喊着“sor
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共3页